A practical guide for translators. (Record no. 697)

000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 01241nam a2200409Ia 4500
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control AR-BaUFA
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 190214s2010 xxk eng d
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen AR-BaUFA
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente eng
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control BT00000006
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20211116052359.0
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 9781847692597
100 ## - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Samuelsson-Brown, Geoffrey
9 (RLIN) 9713
245 #2 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título A practical guide for translators.
250 ## - MENCIÓN DE EDICIÓN
Mención de edición 5th ed.
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Bristol :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Multilingual Matters,
Fecha de publicación, distribución, etc. 2010.
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 201 p.
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada SERVICIOS DE TRADUCCION
9 (RLIN) 9191
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada EMPLEO
9 (RLIN) 589
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCTOR PUBLICO
9 (RLIN) 1020
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada INTERPRETACION
9 (RLIN) 3105
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada FIT
9 (RLIN) 9204
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada ITI
9 (RLIN) 9206
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCION
9 (RLIN) 9203
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada MERCADO DE LA TRADUCCION
9 (RLIN) 9192
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada PRACTICA DE LA TRADUCCION
9 (RLIN) 9193
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada RESPONSABILIDAD DEL TRADUCTOR
9 (RLIN) 9195
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada REVISION DE TRADUCCIONES
9 (RLIN) 9196
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TRADUCCION ASISTIDA POR COMPUTADORA
9 (RLIN) 9198
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada USUARIOS DE LA TRADUCCION
9 (RLIN) 9200
650 ## - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada TIPOS DE TRADUCCIONES
9 (RLIN) 9197
690 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA LOCAL--TÉRMINO DE MATERIA (OCLC, RLIN)
Término de materia o nombre geográfico como elemento inicial TRADUCCION
9 (RLIN) 9166
942 ## - ELEMENTOS DE ENTRADA AGREGADA (KOHA)
Tipo de ítem Koha Libro
Holdings
Estado de retiro Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Biblioteca de origen Biblioteca actual Ubicación en estantería Fecha de adquisición Información codificada de la localización en otra ubicación Signatura topográfica completa Código de barras Fecha visto por última vez Número de copia Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
          Biblioteca del Traductorado Biblioteca del Traductorado Sala de Traductorado 09/09/2021 2019-02-14 TRADUCCION S41p - 2010 T00000006 09/09/2021 ej. 1 09/09/2021 Libro

Powered by Koha